Associate Professor of the Practice, Chinese
Fang Lu has taught Chinese literature, language, and culture at universities across China, Europe, Canada, and the US. Her academic interests include modern Chinese literature and culture, comparative literature, translingual literary practice, and second language acquisition. Her research articles have been published in a number of academic journals, including Literary Review (文学评论), The Translator, Minima Sinica, and Translation Review. Her publications also include literary translations, personal essays, and edited books. Currently, she is working on a book manuscript on the bilingual modern Chinese writer/thinker/translator Lin Yutang.
Reconstructing the Image of a Chinese Courtesan for Western Readers—Lin Yutang’s ‘Miss Du’ and his Cross-cultural Rewriting Strategies, The Cross-cultural Legacy of Lin Yutang in China and America, S. Qian (ed.), University of California Berkely Press (2016)
Yun, One of the Loveliest Women in Chinese Literature—Why Lin Yutang Translated Six Chapters of a Floating Life, Minima Sinica, 2/13 (Fall, 2013)
Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang’s “A Nun of Taishan”, Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World, K. Chan et al (eds.), OUHK Press (2012)
The Afterlife of the Six Chapter of the Floating Life—A Comparative Study of Three English Translations of Shen Fu’s Memoir “Fu sheng liu ji,” Translation Review, issue 80, (Fall, 2010)
Translation, Manipulation and the Transfer of Negative Cultural Images--A.C. Safford’s Typical Women of China, The Translator, Volume 15, Number 2 (2009)