Welcome! We hope that this page will prove useful as a guide to Albrecht Dürer's Large Passion series and J.S. Bach's St. Matthew's Passion, especially used in conjunction with a reading of Martin Luther's The Freedom of a Christian.

The layout of the page is designed to allow the reader to simultaneously view a woodcut from Dürer's Large Passion series and text and audio from a congruent area of Bach's St. Matthew Passion. Larger images of the Dürer woodcuts can be viewed by clicking on any of the thumbnails.

The images are from the AMICO image library; the originals are held by the Museum of Fine Arts, Boston. The audio clips and text (both German and translation) are taken from the Karl Richter recording of J.S. Bach's Matthäus-Passion.

The audio clips are in RealAudio format. Controls have been integrated into the web page near each clip title. In order to use these controls properly, you should be using Internet Explorer 4, Netscape Communicator 4, or a compatible browser, with the RealPlayer G2 installed on your system. Any of these are available for free download using the icons below. If you can't seem to get the embedded controls to work, there's a text-link version of this page here.

A brief note about playing back the audio. It seems that our server is not working quite perfectly to serve up audio files. So, if you get an error message that a file cannot be found, simply dismiss the error message and click play again -- all these links have been tested and they work. Also, our server seems to take a while to connect before it will start playing back, sometimes 30 seconds or more, so please be patient.

If you would like more information, or would like to offer feedback on this page (we'd love to hear from you) please use one of the mailto links in the Page Information section.

As time goes on, this page may be further developed to include specific notes or commentary after some of the sections -- let us know if you think they would prove useful. Now, without further ado, a brief geography of the page:

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Man of Sorrows Opening Chorus - Boy's Chorale (#1)
Click here for larger image

O Lamm Gottes unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Allzeit erfund'n geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
All Sünd hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Erbarm dich unser, o Jesu!

O Lamb of God unspotted,
There slaughtered on the cross,
Serene and ever patient,
Though scorned and cruelly tortured.
All sin for our sake bearing,
Else we would die despairing.
Have pity on us, o Jesus.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Last Supper Chorus and Recitative during Last Supper (#16, #17)
Click here for larger image

Ich bin's, ich sollte büßen,
An Händen und an Füßen
Gebunden in der Höll.
Die Geißeln und die Banden,
Und was du ausgestanden,
Das hat verdienet meine Seel.
Er antwortete und sprach:
Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet, der wird mich verraten. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Es wäre ihm besser, daß derselbige Mensch noch nie geboren wäre.

'Tis I whose sin now binds Thee,
With anguish deep surrounds Thee,
And nails Thee to the Tree;
The torture Thou art feeling,
Thy patient love revealing,
'Tis I should bear it, I alone.
And He answered and said:
He that dippeth his hand with Me in the dish, the same shall betray Me. The Son of Man goeth as it is written of Him; but woe unto that man by whom the Son of Man is betrayed: It had been good for that man if he had not been born.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Agony in the Garden Bass Aria in Gethsemane (#29)
Click here for larger image

Gerne will ich mich bequemen,
Kreuz und Becher anzunehmen,
Trink ich doch dem Heiland nach.
Denn sein Munch,
Der mit Milch und Honig fließet,
Hat den Grund
Und des Leidens herbe Schmach
Durch den ersten Trunk versüßet.

Gladly would I, fear disdaining,
Cross and cup without complaining
Take and drink as Jesus did.
Through His lips,
Where the milk and honey flow,
Slowly slips
All our pain has been bid',
And there is sweetened as we know.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Betrayal of Christ Soprano and Alto Duet with Chorus in Gethsemane (#33)
Click here for larger image

So ist mein Jesus nun gefangen.
Mond und Licht
Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
Sie führen ihn; er ist gebunden
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!

Behold, my Savior now is taken,
Moon and Star,
Have for grief the night forsaken,
Since my Savior now is taken.
They lead Him hence;
with cords they bind Him
Loose Him! Leave Him! Bind Him not!

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

Ecce Homo - Behold the Man
Reiteration of Passion Chorale (#53)

Who Shall I Release? (#54)
Note: Both the the chorale at Christ's initial meeting with Pilate and the actual presentation to the people are presented here; they are separated by a part of a narrative recitative of the evangelist in the Passion.

Click here for larger image

Befiehl du deine Wege
Und was dein Herze kränkt
Der allertreusten Pflege
Des, der den Himmel lenkt.
Der Wolken, Luft und Winden
Gibt Wege, Lauf und Bahn,
Der wird auch Wege finden,
Da dein Fuß gehen kahn.

Commit thy way to Jesus,
Thy burdens and thy cares;
He from them all releases,
He all thy sorrow shares.
He gives the winds their courses,
And bounds the ocean's shore,
He suffers not temptation
To rise beyond thy power.

Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben?
Evangelist: Sie sprachen:
Chorus: Barrabam!
Evangelist: Pilatus sprach zu ihnen:
Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus?
Evangelist: Sie sprachen alle:
Chorus: Laß ihn kreuzigen!
Whether of the twain will ye that I release unto you?
Evangelist: They said:
Chorus: Barrabas!
Evangelist: Pilate said unto them:
What shall I do then with Jesus, which is called Christ?
Evangelist: They all said unto him:
Chorus: Let him be crucified!

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Flagellation of Christ (The Classic) Passion Chorale (#63)
Click here for larger image

O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Her und Zier
Jetzt aber hoch schimpfieret,
Gegrüßet seist du mir!

O sacred head sore wounded,
Defiled and put to scorn!
O Kingly Head surrounded
With mocking crown of thorn!
What sorrow mars Thy grandeur?
Can death Thy bloom deflower?
O countenance whose splendor
The hosts in heaven adore.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

Christ Bearing the Cross Bass Recitative and Aria (#65, #66)
Uncolored and colored woodcuts
Click here for larger imageClick here for larger image

Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut
Zum Kreuz gezwungen sein;
Je mehr es unsrer Seele gut,
Je herber geht es ein.
Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen,
Mein Jesu, gib es immer her!
Wird mir mein Leiden einst zu schwer,
So hilfst du mir es selber tragen.

Yes, verily would the Flesh and Blood
In us be led unto the cross;
That more our spirit yield to good,
More bitter is our trial and loss.
Come, blessed cross, thus will I sing,
My Savior ever give it me.
Should burdens ever too heavy be,
I'll cast them on my Savior King.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Crucifixion Recitative and Last Passion Chorale (#71, #72)
Click here for larger image

Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land, bis zu der neunten Stunde. Und um die neunte Stunde schriee Jesus laut und sprach:
Jesus: Eli, Eli, lama asabthani?
Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Etliche aber, die da standen, da sie das höreten, sprachen sie:
Chorus: Der rufet den Elias.
Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllete ihn mit Essig und steckete ihn auf ein Rohr und tränskete ihn. Die andern aber sprachen:
Chorus: Halt! Laß sehen, ob Elias komme und ihm helfe?
Evangelist: Aber Jesus schriee abermal laut und verschied.
Wenn ich einmal soll scheiden,
So scheide nicht von mir,
Wenn ich den Tod soll leiden,
So tritt du dann herfür
Wenn mir am allerbängsten
Wird um das Herze sein,
So reiß mich aus den Ängsten
Kraft deiner Angst und Pein!

Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying:
Jesus: Eli, Eli, lama sabachthani?
That is to say, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me?" Some that stood there, when they heard that, said,
Chorus: He calleth for Elias.
And straightaway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave Him to drink. The rest said,
Chorus: Let be, let us see whether Elias will come to save Him.
Evangelist: Jesus, when He ahd cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Be near me, Lord, when dying,
O part not Thou from me!
And to my succor flying,
Come, Lord, and set me free!
And when my heart must languish
In death's last awful throe,
Release me from mine anguish,
By Thine own pain and woe.

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

The Deposition Bass Recitative and Aria (#74, #75)
Click here for larger image

Der Friedensschulß ist num mit Gott gemacht,
Denn Jesus hat sein Kreuz vollbracht.
Sein Leichnam kommt zur Ruh,
Ach, liebe Seele, bitte du,
Geh, lasse dir den toten Jesum schenken,
O heilsames, o köstlich's Angedenken!

Mache dich, mein Herze, rein,
Ich will Jesum, selbst begraben.
Denn er soll nunmehr in mir
Für und für
Seine süße Ruhe haben.
Welt, geh aus, laß Jesum ein!

Our lasting peace is now with God made sure,
For Jesus hath His Cross endured.
His body sinks to rest.
Go, loving servant, ask thou it --
Go, be it thine, the lifeless Savior's body.
O won'drous Gift! A precious, holy burden.

Make thee clean, my heart, from sin;
I would my Lord inter.
May he find rest in me,
Ever in eternity,
His sweet repose be here.
World, depart; let Jesus in!

Intro | Last Supper | Agony | Betrayal | Ecce Homo | Flagellation | Bearing the Cross | Crucifixion | Burial | Lamentation

Lamentation Closing Chorus (#78)
Click here for larger image

Wir setzen uns mit Tränen neider
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ängstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein.

In tears of grief, dear Lord, we leave Thee.
Hearts cry to Thee, o Savior dear.
Lie Thou softly, softly here.
Rest Thy worn and bruised body.
At Thy grave, o Jesus blest,
May the sinner, worn with weeping,
Comfort find in Thy dear keeping,
And the weary soul find rest.
Sleep in peace, sleep Thou in the Father's breast.

This page has been created as part of the Boston College AMICO project, for use in Professor Mark O'Connor's sophomore Honors seminar. Page Author: Sam Sawyer
Page Created: Oct. 27, 1998
Last Updated: Nov. 16, 1998
Number of visits: